品牌知名度调研问卷>>

论文翻译服务规范 怎么保证SCI论文的翻译质量

本文章由注册用户 知识杂谈 上传提供 评论 发布 纠错/删除 版权声明 0
摘要:随着中外经济合作愈来愈广泛,论文翻译服务的需求日益剧增。作为一名合格的翻译官,需要给客户提供怎样的规范服务呢?在翻译论文时,不仅要做到精确,还要注意逻辑性和完整性,规范论文格式和语言,避免使用非专业语言或符号、缩略语、生僻词汇等。下面就简单给大家讲一下论文翻译服务。

一、论文翻译服务规范

1、熟悉论文结构

论文写作讲究的是逻辑,所以要做好翻译,必须要理解作者的写作逻辑,同时结合论文的结构和外国人的思维习惯做好思维的转换,这样在翻译过程中就可以做到母语思维,可以更好的体现论文的价值。

2、保持一致性

中国人和外国人的思维不一样,外国人讲究简单。所以在翻译过程中,译员可以在能够言简意赅并且精准描述出论文内容的前提下,字数越少越好。对于同一篇论文,中英文的题名应该在内容上保持一致,但不等于一一对应,个别非实质性的词可以省略或变动。但是从论文的文字表述方面,要符合投稿的要求。

3、注意细节

论文写作水平直接反应了一个科研人员和团队的实力和能力。为了更好地向投稿单位和专业机构以及相关同行进行交流,展现自身的科研实力,需要有高水平的论文翻译。作为译员,必须要结合客户的稿件和论文的投稿要求进行严谨翻译,注意以下相关细节:

(1)大小写

关于题名的大小写有以下三种情况:全部大写;每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;第1个词的首字母大写,其余字母均小写。

(2)冠词

冠词的使用是很多学生包括专业人员不太注意的地方。译员在翻译客户的稿件中,需要结合写作要求做好分析,符合语法和母语的表述。例如科技论文翻译题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。

(3)缩略词语

每个行业领域都有自己的术语表述。在翻译过程中,翻译人员要事先收集整理相关的专业术语库,已得到对应行业内专家或者权威公认的缩略词语可以在文中直接用缩略语,以给客户一个专业的印象。

(4)用词方面

细节到位是翻译质量的重要保证。译员要根据对论文的理解,做到用词准备、搭配合理、准确的翻译相关内容。翻译过程中如果遇到不了解的单词、句子或者图标等,必须要第一时间和客户取得沟通,以更好地理解论文内容,确保论文的“信、达、雅”的翻译。

可以说,翻译的工作有大有小,论文翻译算得上是一项比较复杂的工作,学问深、能力强、经验丰富的翻译官才能够胜任。

二、怎么保证SCI论文的翻译质量

1、想要保证SCI论文的翻译质量就需要专业的翻译团队。所谓专业的翻译团队就是可以为国内外企业、高校、研究所等提供高质量SCI论文翻译服务,完美解决企业语言障碍的难题。同时,还汇集了不同行业的资料翻译资深译员,他们大多是具有专业背景和翻译经验的资深译员,并且还建立了专业的资料术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。

2、想要保证SCI论文的翻译质量就离不开完善的质量保障体系。项目均由翻译经验丰富的译员担任,严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受资料翻译稿件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组较后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。而且在翻译流程上采取有效的一译、二改、三校、四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。

3、想要保证SCI论文的翻译质量离不开严格的保密措施。整个翻译团队中的翻译员均接受入职翻译行业职业道德培训,并经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户资料的保密工作,建立了保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证SCI论文的内容安全。

4、想要保证SCI论文的翻译质量还需要完善的售后服务。专业的翻译公司都采用纯人工翻译模式,严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果客户对译文有疑问,都可以及时反馈,然后进行协商修改或优化。

网站提醒和声明
本站为注册用户提供信息存储空间服务,非“MAIGOO编辑”、“MAIGOO榜单研究员”、“MAIGOO文章编辑员”上传提供的文章/文字均是注册用户自主发布上传,不代表本站观点,版权归原作者所有,如有侵权、虚假信息、错误信息或任何问题,请及时联系我们,我们将在第一时间删除或更正。 申请删除>> 纠错>> 投诉侵权>> 网页上相关信息的知识产权归网站方所有(包括但不限于文字、图片、图表、著作权、商标权、为用户提供的商业信息等),非经许可不得抄袭或使用。
提交说明: 快速提交发布>> 查看提交帮助>> 注册登录>>
最新评论
相关推荐
商务英语翻译中如何运用反译法 反译法是什么意思
在商务英语翻译过程中,有时需要把英语的肯定句译成汉语的否定句,或者把英语的否定句译成汉语的肯定句,才能使译文自然、流畅,才能准确传达买卖双方的真正用意,否则就会造成对方的误解,甚至会导致严重的经济后果。这就是商务英语翻译的反译,接下来为大家详细介绍反译法是什么意思,以及商务英语翻译中如何运用反译法,一起来了解一下吧。
商务 翻译
664 2
翻译服务有哪些特点 专业翻译服务需要做到哪些方面
随着经济文化的发展,翻译服务会越来越被需要。翻译服务同其他类型的专业服务一样,翻译服务具备商品性、专业性、时效性、功效性、多样性、经济性的特点。正是因为这些服务特征,翻译服务才会变得越来越正规化,流程化。专业翻译服务需要做到哪些方面?下面来了解下。
翻译公司出具的翻译证明模版 工作证明翻译的注意事项
工作证明是一种比较常见的法律文书,常常用于职称评定,资格考试,工作收入证明等。工作证明是需要工作单位所出具的,同时需要加盖印章方有效。随着改革开放不断深化,不少国人纷纷就职于海外,也有很多企业引进大批国外人才,所以需要就业人员提供以前工作证明材料。下面就来介绍翻译公司出具的翻译证明模版以及工作证明翻译的注意事项。
笔译是什么意思 做一名笔译人员需要什么条件
笔译是翻译工作中历史最为悠久的一项,是翻译工作中重要的一方面。笔译即用文字翻译,笔译人员可对外国文字与中国文字互译或进行中国各民族文字互译工作,对译文进行校订及修改。那么做一名笔译人员需要什么条件?笔译员要求外语专业,并有大专以上的学历。下面一起了解笔译的知识。
开一家翻译公司需要什么资质?翻译公司服务项目及费用
随着与世界各国的交流日益频繁,现在的翻译工作种类变得日渐繁多,这需要一些合格的翻译公司专门来承接这些任务。只要有专业的资历和准备齐全的证件,走一般的流程就可以成立翻译公司。好的翻译公司最重要的是有完整的翻译服务项目,以及专业的翻译人才。下面一起来看看相关知识吧。